Роберт Геррик. H-632 На Граджа

Роберт Геррик
(H-632) На Граджа

Когда, подав, Градж нищих гонит в дверь,
Хлеб обращает в камни он, поверь.


Robert Herrick
632. Upon Grudgings

Grudgings turnes bread to stones, when to the Poore
He gives an almes, and chides them from his door.


Рецензии
Было:

Дав хлеба, нищих прогоняет Хамни, -
Тем самым хлеб он обращает в камни.

Сергей Шестаков   06.03.2020 18:12     Заявить о нарушении
В посл. варианте рифма хороша, но акцентированная рифмой "дверь" смотрится лишним словом, если просто "гнал", было бы лучше.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   08.03.2020 08:27   Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Так и у Геррика дверь (door) на рифме!🤓
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   08.03.2020 14:21   Заявить о нарушении
Ну да, и у Геррика дверь. Но у Вас форма вопроса, какой ответ напрашивается? - нет, не в дверь, в окошко выбрасывает, к примеру. В стихе что-то типа "от ворот" (from) (или от дверей), это куда лучше подходит, и без "?".

Юрий Ерусалимский   08.03.2020 15:32   Заявить о нарушении
Убрал вопросительный знак. Думаю, что с тире этого достаточно и без "тем самым"...

Сергей Шестаков   14.03.2020 10:04   Заявить о нарушении
Связка была бы полезна всё-таки.
В стихе - "Градж обращает хлеб в камни, когда даёт бедным милостыню и гонит их вон". Последовательность ясная. У Вас аналог - "Хлеб обращает в камни Градж, поверь, Когда, дав хлеба, гонит нищих в дверь". Наверное, этот вариант лучше.

Юрий Ерусалимский   14.03.2020 21:12   Заявить о нарушении
Два раза "хлеб" не очень хорошо, но тут м.б. варианты замены.

Юрий Ерусалимский   14.03.2020 21:13   Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий! А как Вам такой вариант?

Хлеб обращает в камни Градж, поверь,
Коль с подаяньем нищих гонит в дверь.

Сергей Шестаков   15.03.2020 15:33   Заявить о нарушении
Чуть ещё подправить 2-ю:
Коль нищим подаёт - и гонит в дверь.

Юрий Ерусалимский   15.03.2020 19:26   Заявить о нарушении
Мне кажется, что в Вашем предложении не хватает местоимения "их": и гонит их в дверь. Я понимаю, что "с подаяньем" звучит несколько непривычно. Но, кажется, так можно. Если он выгоняет нищих из дома с подаянием, значит, он сделал подаяние, впустив нищих к себе домой.

Сергей Шестаков   15.03.2020 22:49   Заявить о нарушении
Но и там вопрос - а с чьим подаяньем?
"И гонит в дверь" - два глагола увязаны в цепочку, тут это важно.

Юрий Ерусалимский   15.03.2020 22:58   Заявить о нарушении
И то правда! СпасиБо!
Тогда остаётся такой вариант:

Коль нищих, им подав, он гонит в дверь.

Сергей Шестаков   15.03.2020 23:26   Заявить о нарушении
Было:

Дав хлеба нищим, Градж их гонит в дверь –
Хлеб обращает в камни он, поверь.

Сергей Шестаков   15.03.2020 23:37   Заявить о нарушении
Всё-таки, "коль" – это не "когда". В эпиграмме не должно быть "если"... Строки приходится менять местами. Да и "в камни Градж, поверь" плохо читается... Пусть связь строк чуть ухудшится. Зато появляется аллитерация "Градж гонит", и "в камни он" читается полегче.

Сергей Шестаков   16.03.2020 06:36   Заявить о нарушении
И "когда" можно сохранить:
"Когда, подав, Градж нищих гонит в дверь..."

Юрий Ерусалимский   16.03.2020 10:15   Заявить о нарушении
А и действительно! Совсем глаз замылился... СпасиБо! Поправка принимается.

Сергей Шестаков   16.03.2020 13:10   Заявить о нарушении