Walter Savage Landor In after Time

Валентин САВИН
(мои переводы)
 
Уолтер Сэвидж Лэндор
Ушедшие года

Не быть любви тех прежних лет!
Не быть, любовь моя.
Решись, ты любишь или нет… 
Что мог бы сделать я?
Я б мог вернуть года те вновь. 
Те, радостные наши,
Вдохнуть в них новую любовь 
И выпить счастья чашу.
Не могут правду изменить
Любые перемены;               
Я мог бы взять восстановить
Разрушенные стены.


Walter Savage Landor
In after Time

No, my own love of other years!
No, it must never be.
Much rests with you that yet endears,
Alas! but what with me?
Could those bright years o’er me revolve
So gay, o’er you so fair,
The pearl of life we would dissolve
And each the cup might share.
You show that truth can ne’er decay,
Whatever fate befalls;
I, that the myrtle and the bay
Shoot fresh on ruin’d walls.


Рецензии