Из Чарльза Буковски - Всё что я знаю

                Чарльз Буковски


                Всё что я знаю


              Всё что я знаю это: вороны целуют меня в уста,
              вены переплелись,
              море сотворено из крови.
              Всё что я знаю это: руки протягиваются,
              мои глаза закрыты, уши заложены,
              небеса отвергают мой крик.
              Всё что я знаю это: из моих ноздрей капают грёзы,
              гончие хватают нас на лету, дураки поднимают на смех,
              часы отсчитывают мертвецов.
              Всё что я знаю это: моим ногам здесь грустно,
              мои слова меньше лилий, мои слова перепутались:
              вороны целуют меня в уста.          


      from: "The Roominghouse Madrigals":Early Selected Poems, 1946-1966.

                26.02.20


              All I Know

  All I know is this: the ravens kiss my mouth,
  the veins are tangled here,
  the sea is made of blood.
  All I know is this: the hands reaching out,
  my eyes are closed, my ears are closed,
  the sky rejects my scream.
  All I know is this: my nostrils drip with dreams,
  the hounds lap us up, the fools laugh out,
  the clock ticks out the dead.
  All I know is this: my feet are sorrow here,
  my words are less than lilies, my words are clotted now:
  the ravens kiss my mouth.


Рецензии
Хороший перевод, а о авторе остаётся мнение,
как о больном или запойном...

Аркадий Равикович   03.03.2020 16:43     Заявить о нарушении
А он таким и был, но умудрился прожить 73 года!Нынче - общепризнанный классик поэзии США!

Юрий Иванов 11   03.03.2020 17:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.