Walter Savage Landor How to Read Me
(мои переводы)
Уолтер Сэвидж Лэндор
Как читать меня…
Листая книги, не найдёшь
(Любимая моя!)
В стихах упрёков или ложь.
К ним непричастен я.
Там все, как ты, любимы мной.
Ложь не присуща мне.
Поверь, нет грусти показной,
И радость, лишь во сне.
Walter Savage Landor
How to Read Me
Tо turn my volumes o’er nor find
(Sweet unsuspicious friend!)
Some vestige of an erring mind
To chide or discommend,
Believe that all were lov’d like you
With love from blame exempt,
Believe that all my griefs were true
And all my joys but dreamt.
Свидетельство о публикации №120022307859
поэтому и любите так Лэндора...
***
в лукавстве вас я обвиняю
в подтекстах ваших есть упрёки
не так на вас я посмотрела
кокетничала с графом синеоким
фантазии мне ваши по душе
ложь милая мне нравится уже
стихи я ваши обожаю
и даже их во сне читаю...
Эллен Бали 23.02.2020 23:16 Заявить о нарушении
***
Лукавство, все может быть.
Мне приходится хитрить.
Ты кокетничаешь с графом,
Где-то там под телеграфом
Мне до графа далеко.
Ты с ним пьёшь вино клико.
Я глушу всё больше водку,
Но люблю тебя-молодку!
Валентин Савин 24.02.2020 11:21 Заявить о нарушении