На мгновенье. Валентина Козачук. с украинского

А знаєш, я тебе не буду мучити,
Якщо твої зітліють почуття.
Злослів’ям, як задушшям не примусити
До обіцянок і сльозинок каяття.

Коли розтане сніг і сонечко бурштинове
Осліпить очі й серце защемить -
Зіщулюсь й стрепенусь стеблиною,
Але на мить, всього лише на мить...

Л. Г.

Не буду тебя понапрасну мучить,
Если чувства твои иссякли.
Злословье удушьем тебя не научит
Ронять от раскаянья слёзы-капли.

Сойдут снега и янтарное солнце
Меня ослепит порою весенней.
Сердечко моё стебельком встрепенётся,
Но лишь на мгновенье, одно мгновенье...


Рецензии
Иосиф, большое спасибо Вам, за перевод!
С прошедшим праздником 23 февраля!
Здоровья, оптимизма и успехов во всём!
С уважением,

Валентина Козачук   24.02.2020 13:41     Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →