Walter Savage Landor Autumn

Валентин САВИН
(мои переводы)

Уолтер Сэвидж Лэндор
Осень 

Печален уходящий год,         
Переходя из света в тень.      
А жизнь безжалостно идёт         
И мрачно канет в Судный день.
 
Я жду конца, стенает грусть. 
Молюсь, чтобы упала мне 
Слеза на гроб или на грудь   
И упокоюсь в тишине.   


Walter Savage Landor
Autumn

Mild is the parting year, and sweet 
The odour of the falling spray;
Life passes on more rudely fleet,
And balmless is its closing day.

I wait its close, I court its gloom,    
But mourn that never must there fall   
Or on my breast or on my tomb    
The tear that would have soothed it all.   


Рецензии
слеза моя не даст тебе уснуть
откинешь крышку гроба ты мгновенно
румянец на лице, сиянье глаз
ведь это был лишь сон обыкновенный
в саду твоём вновь роза расцветёт
и соловей в сирени белой выкинет коленца
тебя гусиное перо и лист бумаги ждут
я слышу, как ритмично бьётся твоё сердце
слеза моя не даст тебе уснуть...

Эллен Бали   19.02.2020 20:37     Заявить о нарушении
То был мой самый лучший сон,
Где я с тобой и я влюблён.
Ты там склонилась надо мной.
И обожгла меня слезой.
Я тут же встал опять живой.
Сижу стихи тебе кропаю
И горя больше я не знаю.
Вновь под окном пылают розы
Другая жизнь – другие грёзы.

Валентин Савин   20.02.2020 17:25   Заявить о нарушении
чудесный экспромт...

Эллен Бали   20.02.2020 17:36   Заявить о нарушении