Новый вариант переложения песни El condor pasa
чем днём слепцом,
чем снов рабом.
Я буду верно реять в небе вольном
над миром грёз,
над миром слёз.
Я буду сыном неба, с душ сердцами
имея связь,
не веря в грязь.
Парить я буду плавно над горами
и над землёй
живой душой.
Я кондором спущусь к реке любви,
к стране души,
к траве, к тиши.
Взлечу в мечте над гордыми людьми,
их суетой,
их пустотой.
Я с ветром буду реять чистотой,
любя простор,
веками гор.
Омыто сердце свежей синевой,
внизу леса,
озёр глаза.
Туда, где дух живёт среди высот,
полны поля,
цветёт земля,
туда, где солнце щедро радость льёт,
меня влечёт
души полёт.
Туда, где все сердцами мне родня,
лечу опять,
спешу обнять.
Любимым быть хочу и верить я,
что ждёт восход
любви народ.
(короткие строки можно повторять)
Свидетельство о публикации №120021506528
Хороший перевод, мне он понравился своей ясностью и ритмом.
С уважением,
Скаредов Алексей 08.05.2020 14:07 Заявить о нарушении
к точному переводу
Серж Конфон 3 08.05.2020 14:16 Заявить о нарушении