Александр Князев - Танца тайна...

Александр Князев
„Танца тайна...“

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

* * *
Танцът е тайна -
лица безлични.
Очи блуждаят
в цвят и порив,
устните в сянка
спряха в целувка,
въртят се форми,
в пространство витаят.
Слети телата
сякаш са призрак.
В миг подозрения
за разделение?
Пречистен дъхът е,
пречиста въздишка.

12/13.04.2017         
Превод: 22-23.04.2019 г.

--------------------

ТАнцът е тАйна -
лицА безлИчни.
ОчИ блуждАят
в цвЯт и пОрив,
Устните в сЯнка
спрЯха в целУвка,
въртЯт се фОрми,
в прострАнство витАят.
СлЕти телАта
сЯкаш са прИзрак.
В мИг подозрЕния
за разделЕние?
ПречИстен дъхЪт е,
пречИста въздИшка.

-------------------

* * *
Танца тайна –               
безликость ликов.               
Вбрызганы взоры               
в буйство красок,               
спрятались губы               
за тень поцелуя,               
округлости форм               
в пространстве витают.         
Тел единенье               
как наважденье.               
Дрожь сомненья:               
несовпаденье?               
Катарсис на вдохе               
Катарсис во вздохе.               

© Александр Князев,12/13.04.2017
               


Рецензии