Александр Князев - Танцуют танго два знойных мачо
„Танцуют танго два знойных мачо...“
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
* * *
Танго танцуват два знойни мачо,
край тях мулатка,
на разстояние, едва не плаче
от желание.
Бедрото движи, снага люлее,
крак извива...
Но забранено е за нея.
Страстта е жива...
А пък танцьори с очи горящи
огън запалват,
фурии сякаш с чувства кипящи
всички замайват.
Тръпнат телата в струи от страсти,
вихри отприщват...
Любов всевластна, безумни танци -
не се насищат...
18–19.06.2013
Превод: 22-23.04.2019 г.
----------------------------
ТангО танцУват два знОйни мАчо,
край тЯх мулАтка,
на разстоЯние, едвА не плАче
от желАние.
БедрОто двИжи, снагА люлЕе,
крАк извИва...
Но забранЕно Е за нЕя.
СтрасттА е жИва...
А пък танцЬОри с очИ горЯщи
Огън запАлват,
фурИи сЯкаш с чУвства кипЯщи
всИчки замАйват.
ТрЪпнат телАта в стрУи от стрАсти,
вИхри отпрИщват...
ЛюбОв всевлАстна, безУмни тАнци -
не сЕ насИщат...
--------------------------
* * *
Танцуют танго два знойных мачо,
а в отдаленье
стоит мулатка, и тело плачет
от вожделенья.
Бедром колышет, слегка качаясь
ногой поводит.
Нельзя ей в танго: табу мешает.
Но страсть – заводит...
А у танцоров глаза палящим
огнём сжигают,
они друг друга эмоций шквалом
насквозь пронзают.
Поток по телу кипящей страсти
волной струится...
Безумство танца. Любви всевластье.
И – не напиться...
18–19.06.2013
Свидетельство о публикации №120012503665