Запоздалое признанье

Ещё тревожит сердце красота
И разрушает каменную душу.
Придёт сомненье: что-то тут не так...
Но всё серьёзно. Сердце -- не игрушка.

И пусть в душе гуляет ветерок,
И холодит заснеженное сердце,
Но все слова, не скАзанные в срок,
Зажгут огни, как звёзды в Поднебесье.

Порой приятно, всё же, чёрт возьми,
Услышать запоздалое признанье
И всколыхнётся трепетно внутри,
И понимаешь: это не случайно.

22.01.2020г. © Сергей Черников


Рецензии
Вильям Шекспир Сонет 46. Перевод мой:
--------------
Мои глаза и сердце спор ведут,
В борьбе деля твой образ меж собой:
Стремится взор воздвигнуть свой редут,
Чтоб сердцу запретить владеть тобой.

И молвит сердце: ты во мне живешь,
Не видит келью взгляд хрустальных глаз,
Твердят глаза, что только в них найдешь,
Прекрасный лик, любимый без прикрас.

А разум, чье пристанище – душа,
Желает разрешить незримый спор,
Для сердца и очей вердикт верша,
И справедливым будет приговор:

Глазам – лишь красоту твою стеречь,
А сердцу – навсегда любовь сберечь.

Александра Вежливая   22.01.2020 21:36     Заявить о нарушении
Сашенька, вот и кульминация про сердце.
И я о том же, но как точно подошёл сонет! Обалдеть!
Просто великолепно.
От души благодарю Сашенька за сюрприз.
С уважением и самыми добрыми пожеланиями Серёжка.

Сергей Черников 2   22.01.2020 23:03   Заявить о нарушении