Герман Гессе. Каждую ночь тот же сон
Сон: Ты стоишь вдали и ночь светла,
В груди трепещет сердце, словно птица.
О, мама, мама, если б ты могла
Ко мне спуститься!
Лишь ночь придёт — всё те же тяготят мечты
И сердце рвётся раненною птицей.
О, мама, почему не хочешь ты
Ко мне спуститься?
С немецкого 10.01.20.
Und jede Nacht derselbe Traum
Ein Traum: du stehest fern und still,
Es schlaegt mein Herz beklommen --
O Mutter, Mutter kannst du nicht
Zu mir herueberkommen?
Und jede Nacht derselbe Traum!
Es schluchzt mein Herz beklommen --
O Mutter, warum willst du nicht
Zu mir herueberkommen?
1901
Свидетельство о публикации №120011006660
И очень светлый.
Спасибо за перевод!
Я и в Новом году не успеваю за событиями, и мало что читаю...Разве что малышковое по десятому кругу))) Время идёт само по себе.
С наступившим Новым годом Вас, Аркадий! Всем близким мира и тепла, младшему поколению всяческих творческих успехов.
С уважением,
Кожухова Татьяна 12.01.2020 15:10 Заявить о нарушении
и сильно переживал, потеряв её в 24года. Мне было 63,
когда не стало моей, а думаю о ней постоянно, хоть
по жизни отца любил больше...
Ещё раз с Новым годом Вас и Ваших близких! Здоровья
и успехов во всём!
Аркадий Равикович 12.01.2020 16:21 Заявить о нарушении