Хитрый фермер. Пересказ баллады

Пересказ с сокращениями баллады 'The Crafty Farmer' ('Saddle to Rags').

В истории этой простак
С разбойником глупым столкнулся
И встреча окончилась так:
Простак хитрецом обернулся.

Вот едет крестьянин-старик,
Как будто и горя не знает.
Разбойник лежит и затих:
Добычи себе поджидает.

– Попался! – разбойник вскричал,
Вскочил и воззрился сурово.
– Попался! – старик отвечал. –
Я встретиться рад, право слово!

Разбойник прием изменил:
Решил затаиться для виду.
– Куда держишь путь? – он спросил.
– Да ренту везу господину.

– Большие ли деньги собрал?
– Пожалуй ... скажу, что немало.
Я долго его не видал,
А сумма меж тем подрастала.

– Ты что-то, приятель, болтлив!
Здесь ходят недобрые люди.
– С чего и бояться мне их?
Деньжата в седле – зла не будет.

Бок о бок злодей с болтуном
Верхами проехали с милю.
Разбойник ликует молчком:
Легко он возьмет простофилю.

И вот пистолет он достал:
– Седло! – иль не двинешься дальше!
– Лови! – простофиля сказал,
Седло свое бросил подальше.

Разбойник искать побежал:
– Держи мою лошадь покуда!
Крестьянин на ней поскакал:
– Изволь – дожидаться не буду!

Разбойник кричит ему вслед:
– Вернись – поделюсь я неплохо!
– Зачем же? – крестьянин в ответ. –
Ты взял свою долю, пройдоха!

Разбойник седло отыскал –
Оно оказалось пустое;
Его на куски разорвал:
От гнева он стал неспокоен.

Его воровская сума
Крестьянину очень сгодилась:
Была золотыми полна,
Туга – даже лопнуть грозилась.

Крестьянин богатство достал,
Платеж за участок доставил,
Коня своего отыскал
И дочке приданое справил.

Когда услыхала жена
О счастье, что им выпадает,
По дому плясала она
С неделю иль больше – кто знает?


Рецензии