Эмили Дикинсон. На волю из узилищ - вскачь

1532


На волю из узилищ – вскачь –
Восторженной толпой –
Тюрьме детей не удержать,
Когда пора домой –
 
Блаженством воздух оглушен –
Мир ходит ходуном –
Но взгляд встречающий недобр,
Враждебный ждет прием –



From all the Jails the Boys and Girls
Ecstatically leap -
Beloved only Afternoon
That Prison does'nt keep –
 
They storm the Earth And stun the Air,
A Mob of solid Bliss -
Alas - that Frowns should lie in wait
For such a Foe as this –


Рецензии
Саша, когда читаю Вашу Эмили, то не перевожу с русского на русский. То есть, не раскладываю по полочкам - а что там, а о чём это она. Читаю чувством и ощущением. И мне понятно и очень близко по чувству.

Анна Черно   20.12.2019 06:40     Заявить о нарушении
Как Вы хорошо сказали! Обычно, когда читаешь стихотворные переводы, приходится вот так - переводить. А если читатель не переводит, чего еще желать автору? Простите, переводчику:)

Алекс Грибанов   20.12.2019 11:00   Заявить о нарушении