Фридрих Хауг. Крик о помощи

Friedrich Haug(1761-1829).Huelferuf

Гвардеец статный с шрамом на лице
Целует Клару прямо на крыльце.
Она кричит: «Святые все, придите!
И честь мою от дикаря спасите!»
Уловка эта для неё не редка,
Иначе бы на крик её соседка
Пришла без промедленья, уж простите!

С немецкого 14.12.19.
 
Huelferuf

Als auf der Hausflur ein Gardist
Die wunderschoene Clara kuesst,
Ruft Sie: »Ihr Heiligen und Frommen!
O rettet mich!« – und scheint beklommen.
Das nenn’ ich Schlauheit, seinen Sinn:
Denn riefe Sie der Nachbarin,
So waere die vielleicht gekommen.

Friedrich Haug


Рецензии
"О, женщины, вам имя вероломство!",
в крови у нас кокетство и притворство,
и хоть о помощи взывала Клара яро,
но всем понятно было - это даром...
***

Аркадий, улыбаюсь, отличная шутка,
и прекрасный перевод, такая маленькая
сценка актуальная и для нашего времени )
С искренним теплом,
Наталья

Наталья Осенева   14.12.2019 21:36     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа! Незаметно увлёкся я переводами
миниатюр Хауга, понять которые не всегда удаётся
сразу. Поэтому рад, когда у читателей нет проблем
с пониманием перевода...

Аркадий Равикович   14.12.2019 22:15   Заявить о нарушении