Gregory Lemarchal Je rеve, моя мечта

Куплет 1
Живет на мине мир сирен,
Неудержим, мне б встать с колен,
Как сон прекрасен мир с гравюр,
Под рев машин смешался в сюр.*

С зажившей раной, осмелев,
На миг душою очерствев,
Успев купить свой шанс на стон,
Я устремляюсь вон...

Припев:
Вечный закон
Квантами грёз
Светлее на тон от наших слез
Шаткостью поз – извечный вопрос
Остановите сон-гипноз.
Света фотон солнечных глаз
Ярче, чем космос, без прикрас,

И  на ладонь конверт с письмом –
Моя мечта.
И  на ладонь конверт с письмом –
Моя мечта.

Куплет 1
И ты, душа чужих кровей,
Поймешь ли боль других людей,
И хватит сил от полюсов,
Домой от стуж, шальных ветров?
Успех лови со знаменитыми,
А если просто не твои?
Успев купить свой шанс на стон,
Я устремляюсь вон...

Припев

Припев:
Вечный закон
Квантами грёз
Светлее на тон от наших слез
Шаткостью поз – извечный вопрос
Остановите сон-гипноз.
Света фотон солнечных глаз
Ярче, чем космос, без прикрас,
И  на ладонь конверт с письмом –
Моя мечта.
И  на ладонь конверт с письмом –
Моя мечта.
И  на ладонь конверт с письмом –
Моя любовь.

*сюрреализм
Je r;ve d'une terre sereine
L; o; les gens balancent leurs peines
Je r;ve sans fausses notes, sans ratures
Je r;ve au-del; des blessures
Je r;ve d'un monde qui s';l;ve
Au milieu des champs o; l'on cr;ve

Je r;ve qu'on puisse changer le temps
Lanc; contre le vent

;a fait du temps
Quand on y pense
Qu'on aimerait tant avoir une chance
De changer des choses qu'on nous impose
Afin d';viter qu'on explose

;a fait du temps qu'on nous embrasse
Avec des mots qui laissent des traces
;a fait longtemps qu'on r;ve d'un monde
pour nous garder
;a fait longtemps qu'on r;ve d'un monde
pour nous garder

Je r;ve de gens qui se r;veillent
Dans leurs p'tits nids qu'ils s';merveillent
Je r;ve de villes non pollu;es
Afin que l'air puisse circuler
Je r;ve d'un ciel bien ;toil;
L; o; les cons sont nettoy;s

Je r;ve qu'on puisse changer le temps
Lanc; contre le vent
Car

;a fait du temps
Quand on y pense
Qu'on aimerait tant avoir une chance
De changer des choses
qu'on nous impose
Afin d';viter qu'on explose

;a fait du temps qu'on nous embrasse
Avec des mots qui laissent des traces
;a fait longtemps qu'on r;ve d'un monde
pour nous garder
;a fait longtemps qu'on r;ve d'un monde
pour nous garder

;a fait du temps
Quand on y pense
Qu'on aimerait tant avoir une chance
De changer des choses
qu'on nous impose
Afin d';viter qu'on explose

;a fait du temps qu'on nous embrasse
Avec des mots qui laissent des traces
;a fait longtemps qu'on r;ve d'un monde
pour nous garder
;a fait longtemps qu'on r;ve d'un monde
pour nous garder

Ca fait longtemps qu'on r;ve d'un monde
pour nous sauver

Оригинал: https://fr.lyrsense.com/gregory_lemarchal/je_reve_gl
Copyright: https://lyrsense.com ©

Это экспериментальная работа, которую можно назвать переводом с большой натяжкой.
И в этом случае нельзя обойтись без вводного слова.
В далеком 2007 году меня волновали школьные оценки,тренировки,несчастная любовь и то, что ставили на радио, забавно, вспоминать, о полном отсутствии интернета в моей жизни. Наверное, поэтому тогда мимо меня прошло творчество потрясающего певца. Грегори Лемаршаль ушел из жизни на пике славы и молодости, ему было всего 23. Но он продолжает жить не только в своих песнях, но и в людях, которые борются с муковисцидозом. Его песня Je r;ve однажды придала мне сил и надежды и вошла в мою жизнь. Текст песни написал сам Грегори и он прекрасен по звучанию и смыслу. Песня имеет несколько переводов на русский. Один из удачных принадлежит автору с псевдонимом "Юный мыслитель" на площадке "Стихи.ру", привожу ссылку на его страницу. http://www.stihi.ru/2010/05/03/5509. https://fr.lyrsense.com/gregory_lemarchal/je_reve_gl
Фото Грегори из открытых источников. 
Моя работа с текстом оригинала заключается в том, чтобы подобрать максимально схожие по звучанию слова на русском. Эти стихи для тех, кто хотел бы подпевать этой песне, не задумываясь о том, хорош или плох он во французском. Я не ставила задачи максимально достоверно передать идеи оригинала, так как с этим отлично справляется все, что было написано до меня.


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.