Пусть прийдет уж избавление-Zol Shoyn Kumen dGeule

Это перевод с идиш шуточной  хасидской песни Zol Shoyn Kumen di Geule

Текст: Ш.Кацергинский, мелодия:  раввин Авраам Ицхак Кук*

Песню в оригинале можно прослушать в Youtube:

https://www.youtube.com/watch?v=HsAMLASmGDg

Рекомендуется вначале прослушать песню в оригинале, тогда перевод будет читаться / напеваться под запомнившуюся мелодию.

Если сердце плачет, ноет,     - пьём мы за здоровье,
Коль в душе нам нет покоя,    - песенку поем,
Если водки нет, пьём воду     - зА здоровье снова,
Что ещё еврею нужно?          - так вот и живём

            Пусть придЁт  к нам Избавление,
            Пусть придёт  к нам Избавление,
            Пусть придёт  уж Избавление,
            Пусть МЕссия прийдёт,

            Пусть придЁт  к нам Избавление,
            Пусть придёт  к нам Избавление,
            Пусть придёт  уж Избавление,
            МессИя пусть прийдёт!

Должниками миру служим,       хуже - дураками,
Чаще плакаться нам нужно,     МЕссия прийдет,
И отцы на небе просят         сжалиться над нами,
И боятся, опоздает            МЕссии приход

            Пусть придёт  к нам Избавление...


А деревья пляшут в рощах,   в небе пляшут звёзды,
И рэб Йоси, старый хрыч наш,  вертится волчком,
И проснётся вдруг МессИя,    (нЕ было бы поздно),
как услышит эту песню,           что сейчас поём

            Пусть придЁт  к нам Избавление,
            Пусть придёт  к нам Избавление,
            Пусть придёт  уж Избавление,
            Пусть МЕссия прийдёт,

            Пусть придЁт  к нам Избавление,
            Пусть придёт  к нам Избавление,
            Пусть придёт  уж Избавление,
            МессИя пусть прийдёт!


* Раввин Авраам Ицхак Кук — известный раввин, каббалист и общественный деятель начала XX века.

2019г.
…………………………………………………………………………………

Оригинальный текст:

Zol Shoyn Kumen di Geule


Ongezolyet oyfn hartsn,   makht men a le'khayim.
Oyb der umet lozt nit ruen – zingen mir a lid.
Iz nito keyn bisl bronfn –        lomir trinken mayim,
Mayim-khayim is dokh khayim – vos darf nokh a yid?

Zol shoyn kumen di geule,
Zol shoyn kumen di geule,
Zol shoyn kumen di geule,
Moshiekh kumt shoyn bald!

Zol shoyn kumen di geule...

S'iz a dor fun kuley-khayev,    zayt nit keyn naronim –
Un fun zindikn – Moshiekh     gikher kumen vet!
Akh du tatele in himl,               s'betn bney rakhmonim:
Ze moshiekh zol nit kumen     a bisele tsu shpet...

Zol shoyn kumen di geule,...

S'tantsn beymer in di velder,   shtern oyfn himl,
Reb Yisroyl, der mekhutn,        dreyt zikh in der mit,
S'vet zikh oyfvekn moshiekh    fun zayn tifn driml.
Ven er vet derhern                undzer tfiledike lid.

Zol shoyn kumen di geule,..


Рецензии