Кармен Матуте. Любовник

Carmen Matute (Гватемала)
Пер. с испанского Елены Багдаевой


Ты – мой  л ю б о в н и к :
потому что ищу забвенья
от себя самой,
в пустоте,
разбитой вдребезги
твоим телом.
(Вар.: которую тело твоё
ус`ыпало звёздами).
Нет сомненья – ты мой любовник, –
ведь руки мои ласкают тебя
в этот мой час тайный,
под нескончаемый крик моей плоти
и вздох души бесконечный.
В с ё  это – т ы ,  любовник:
святотатства бездна,
власяница жгучая, 
и  д в а ж д ы  мой –
с загадкой своих поцелуев
и своих колючек.



   AMANTE

Un amante eres
para buscar el olvido
de mi misma
en el aire que se estrella
con tu cuerpo.
Un amante exacto eres
a las caricias de mis manos,
a mi oculta hora,
al grito de mi carne sin fin,
y mi alma interminable.
Eso eres, amante:
sacrilego abismo,
cilicio ardiente,
doblemente mio
en el misterio
de tus besos y tus zarzas.


Рецензии
Классно! Спасибо за перевод, дорогая... Обнимаю!

Кариатиды Сны   26.11.2019 00:52     Заявить о нарушении
Танечка, тебе спасибо, что прочла-написала!
А я думала - тебе не понравится...

Целую!

Елена Багдаева 1   26.11.2019 02:54   Заявить о нарушении