Ирина Вл Баева. Перекрашу чёрное в белое. Рус. Бел
Легкой кистью, росчерком смелым,
Вопреки всем законам и правилам
Перекрашивать черное белым.
Всем искала сама оправдания,
И, напялив очки с каемочкой,
Попирая свои желания,
Краску белую сыпала с горочкой.
Так усердно работала кисть моя,
И, стерев все ворсинки беличьи,
Загнала свою душу в клетку я,
Словно в черный квадрат Малевича.
И в ночИ, в темноте без прОсвету,
Без луча и без птичьего гомона
От людей заперла свою комнату...
Краска кончилась, кисти сломаны...
Рано утром проснется солнышко,
Я куплю кистЕй гору целую.
С яркой радугой потихонечку
Поделюсь я своей идеею.
Я наполню кастрюльки дОполна,
Семицветьем далекой радуги,
Буду красить все души черные,
Этот мир, как и прежде, радуя.
Перафарбую чорнае ў белае
Я калісьці лічыла правільным,
Лёгкім пэндзлем, росчыркам адважным,
Насуперак усім законам і правілам
Перафарбоўваць чорнае белым.
Усім шукала сама апраўдання,
І, напяўшы ачкі з аблямоўкай,
Топчучы свае жаданні,
Фарбу белую сыпала з горачкай.
Рупліва працаваў мой пэндзаль рэдкі ,
І, сцёршы варсінкі млеючы,
Заганяла сваю душу ў клеткі ,
Нібы ў чорны квадрат Малевіча.
І без прасвету ў цемры начной,
Без прамяня і без птушынага гоману
Ад людзей замкнула свой пакой...
Фарба скончылася, пэндзлі зламаны...
Раніцой выйдзе сонца на волю,
Я куплю пэндзляў гару цэлую.
З яркай вясёлкай паволі
Падзялюся я сваёй ідэяю.
Я назбіраю глечыкі паўныя,
Колерамі вясёлкі, пешчачы,
Буду фарбаваць усе душы чорныя,
Гэты свет, як і перш, цешачы.
Перевод на белорусский язык Максима Троянович
Свидетельство о публикации №119111006446