Из Роберта Геррика. H-964. Уксус

    H-964. Уксус

Сказать про уксус? Если в двух словах,
Он - труп вина, его смердящий прах.

   964. Upon Vinegar

Vinegar is no other, I define,
Than the dead corps, or carcase of the wine.
   


Рецензии
"смердящий прах" – не перебор ли? Во-первых, не такой уж он смердящий – просто кислый... У меня жена пила яблочный уксус во время первой беременности, заедая его грецким орехом. Крепыш на свет появился...😀 А во-вторых, прах – это в том числе и пыль, мельчайшие частицы чего-либо. Сыпучий прах для жидкости – вряд ли подходящее слово.
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   25.10.2019 06:42     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, вообще слово "прах" многогранно, это в т.ч. и мёртвое тело (гроб с прахом), и даже скелет (останки), а это очень подходит под carcase в стихе.
Отн. "смердящий" - но тут аналогия с "трупом" в стихе, запах у разложившегося в уксус вина ещё тот, по памяти. Кислый запах, кмк, у квашеной капусты или солёных огурчиков, с винным уксусом сложно сравнивать. Яблочный уксус, наверное, приятней, тут я не в курсе (в Википедии сказано - "Он имеет мягкий вкус, аромат").
С БУ,

Юрий Ерусалимский   25.10.2019 17:59   Заявить о нарушении
Нет, здесь, конечно, не мягкий вкус и аромат, но и не смердящий прах, имхо. Резкий, неприятный запах, бьющий в нос, но не более... Хотя я не помню, чтобы нюхал уксус на стадии его приготовления. Может, и трупом несёт...😱
В общем, решать Вам!😀

Сергей Шестаков   25.10.2019 18:43   Заявить о нарушении
Посмотрел "смердеть", одно из значений "плохо пахнуть", что тут подходит, конечно. Другой вариант (смягчённый) - "печальный прах" как-то не смотрится, чего печалиться, вылить прокисшее, и всё...
С БУ,

Юрий Ерусалимский   25.10.2019 19:27   Заявить о нарушении
Не, печальный прах здесь неуместен, конечно. Пусть тогда будет смердящим...
Хорошего дня!

Сергей Шестаков   26.10.2019 10:56   Заявить о нарушении