Александр Блок - Сочельник в лесу

Александр Блок
Сочельник в лесу

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

БЪДНИ ВЕЧЕР В ГОРАТА

Вързал ризата на кръст,
вързал и свещта на прът,
Ангел малък вред лети,
над гората, светлолик.

В снежно-бяла тишина,
от елха къмто елха,
клонки пипва със свещта -
пламне, пукне във нощта

и наоколо трепти,
сякаш по конец лети
тук и там, навред искри...
Зимната гора блести!

Леко като снежен пух
Рождественски светъл дух
озарява небеса,
а в гората — чудеса,

от небето, от земя
тук се среща светлина,
лъч различен да гори
под небе и над гори,

че от мъничката свещ
дълъг лъч, същински меч,
да посочи в светлина
пътя труден за света.

Октомври 1912

Превод:13.09.2019 г., 22:00 ч. София

------------------------------------

ВЪрзал рИзата на крЪст,
вЪрзал и свещтА на прЪт,
Ангел мАлък врЕд летИ,
над горАта, светлолИк.

В снЕжно-бЯла тишинА,
от елхА къмто елхА,
клОнки пИпва със свещтА -
плАмне, пУкне във нощтА

и наОколо трептИ,
сЯкаш по конЕц летИ
тУк и тАм, наврЕд искрИ...
ЗИмната горА блестИ!

ЛЕко като снЕжен пУх
РождествЕнски свЕтъл дУх
озарЯва небесА,
а в горАта — чудесА,

от небЕто, от земЯ
тУк се срЕща светлинА,
лЪч разлИчен да горИ
под небЕ и над горИ,

че от мЪничката свЕщ
дЪлъг лЪч, същИнски мЕч,
да посОчи в светлинА
пЪтя трУден за светА.

----------------------------

СОЧЕЛЬНИК В ЛЕСУ

Ризу накрест обвязав,      
свечку к палке привязав,
реет Ангел невелик,         
реет лесом, светлолик.
    
В снежно-белой тишине   
от сосны порхнёт к сосне,
тронет свечкою сучок –    
треснет, вспыхнет огонёк,

Округл;тся, задрожит,      
как по нитке, побежит       
там и сям, и тут, и здесь…
Зимний лес сияет весь!      

Так легко, как снежный пух,   
Рождества крылатый дух         
озаряет небеса,               
сводит праздник на леса,   
      
чтоб от неба и земли               
светы встретиться могли,         
чтоб меж небом и землёй         
загорелся луч иной, 
               
чтоб от света малых свеч         
длинный луч, как острый меч,   
сердце светом прониз;л,          
путь неложный указал.             

Октябрь 1912


Рецензии