Эва Штриттматтер. Страх

Вот-вот уж вишни расцветут,            
Но песнь дрозда грустна.
Мне страшно, что пророчит смерть
Тебе весной она.

Тогда умру я и сама,      
И воцарится ночь.
Спросить бы мне дрозда: «Ответь,
Кто в силах здесь помочь?»
16.10.2019
*

Eva Strittmatter. Angst

Die Amsel macht mich traurig,
Die Kirschen wollen bluhn.             
Ich furchte, du konntest mir sterben
Und alles wurde doch grun.

Vielleicht ist es auch mein Tod,
der mich schon traurig macht.
Die Amsel kann ich nicht fragen,
Wer hilft mir heute Nacht?
*

Эва Штриттматтер (1930 - 2011) - немецкая писательница и поэтесса.
http://stihi.ru/2019/10/11/2394


Рецензии
Мне - понравился перевод.
Удачи в конкурсе, Иринка!

Фили-Грань   19.10.2019 16:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Людочка.

Ирина Воропаева   19.10.2019 18:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.