Работа Аиста. По И. В. Гёте

Johann Wolfgang von Goethe(1749-1832)Beruf des Storches

Червей, лягушек Аист ест,
Наш пруд — его владения;
На башне мастерит насест
Совсем без разрешения.

Стучит и щёлкает нахал,
Боль головную множит;
Но ни один — ни стар, ни мал
Его не потревожит.

За что ему такой почёт,
Что хочется заплакать?
За то, что может он ещё
На крышу кирхи …

С немецкого 17.10.19.
 
Beruf des Storches

Der Storch, der sich von Frosch und Wurm
An unserm Teiche naehret,
Was nistet er auf dem Kirchenturm,
Wo er nicht hingehoeret?

Dort klappt und klappert er genug,
Verdriesslich anzuhoeren;
Doch wagt es weder alt noch jung
Ihm in das Nest zu stoeren.

Wodurch - gesagt mit Reverenz -
Kann er sein Recht beweisen,
Als durch die loebliche Tendenz
Aufs Kirchendach zu . . .


Рецензии
Аркадий, великолепный перевод,
и Вам даже удалось сохранить
шутку с многоточием в конце.
Супер!
С искренним теплом и уважением,
Наталья

Наталья Осенева   19.10.2019 13:22     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа! У Гёте оригинал предполагает употребление
более грубого слова. Я смягчил этот момент, но результатом
в целом доволен...

Аркадий Равикович   19.10.2019 14:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.