Александр Блок - Ныне, полный блаженства...

Александр Блок
„Ныне, полный блаженства...“

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

ДНЕС ИЗПЪЛНЕН СЪМ С РАДОСТ...

* * *

Днес изпълнен съм с радост,
пред Чертога на Бога
чакам Ангел прекрасен
с благотворния меч.

Днес смили се, о Боже,
над блажения раб!
Прати Ангела, Боже,
с нежно-бели крила!

Боже! Боже!

Вярвай в моята молитва,
тя в душата ми гори!
От житейска жалка битка
своя раб Ти изведи!

15 февруари 1901
Превод: 21.09.2019 г., 09:30 ч, София

---------------------------

ДнЕс изпЪлнен съм с рАдост,
пред ЧертОга на БОга
чАкам Ангел прекрАсен
с благотвОрния мЕч.

ДнЕс смилИ се, о БОже,
над блажЕния рАб!
ПратИ Ангела, БОже,
с нЕжно-бЕли крилА!

БОже! Боже!

ВЯрвай в мОята молИтва,
тя в душАта ми горИ!
От житЕйска жАлка бтИка
своя рАб Ти изведИ!

-------------------------------

* * *

Ныне, полный блаженства,
перед Божьим Чертогом
Жду прекрасного Ангела
с благовестным мечом.

Ныне сжалься, о Боже,
над блаженным рабом!
Вышли Ангела, Боже,
С нежно-белым крылом!

Боже! Боже!

О, поверь моей молитве,
в ней душа моя горит!
Извлеки из жалкой битвы
истомлённого раба!

15 февраля 1901


Рецензии