И. В. фон Гёте. Одинаковые и равные

Johann Wolfgang von Goethe(1749-1832)Gleich und gleich

Цветок-колокольчик,
меж прочих в кругу,
весной распустился
на нежном лугу.
Пчела из цветочка
пьёт сок тёплым днём.
Им хочется очень
всегда быть вдвоём.

С немецкого 11.10.19.
 
Gleich und gleich

Ein Blumengloeckchen
Vom Boden hervor
War frueh gesprosset
In lieblichem Flor;
Da kam ein Bienchen
Und naschte fein.
Die muessen wohl beide
Fuer einander sein.

Johann Wolfgang von Goethe


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Думаю, Дикинсон читала Гёте, - она тоже любила разрабатывать тему пчёл, цветов и тому подобное!

Юрий Иванов 11   19.10.2019 13:18     Заявить о нарушении
Не встречалась мне информация о том, что Эмили владела немецким
языком. А на английский тогда ещё Гёте не успели перевести...

Аркадий Равикович   19.10.2019 14:54   Заявить о нарушении
Всяко может быть, но у неё в стихах можно собрать целый улей пчёл, кучу клевера и других цветов!

Юрий Иванов 11   19.10.2019 14:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.