Вадим Тишин. Над полынь-то. Рус. Бел
листьев расчертает вид:
обсыпаются прозрачно,
червоточат. Над полынь -
то деревушкой -
склоны, балки облаков
перекошено. Послушай
этот шорох. Ветер вновь
стих и, качаясь,
виснут листья на лице.
Окна в землю плачут, зная
это – эту грусть подсев.
Над палынь-то
Хутка лес сваёй барвай
Лісцяў расчэрціць выгляд:
абсыпаюцца празрыста,
чэрвяточаць. Над палын -
та вёсачкай -
схілы, бэлькі аблокаў
перакошана. Паслухай
гэты шоргат. Вецер ізноў
сціх і, качаючыся,
вісне лісце на твары.
Вокны ў зямлю плачуць, ведаючы
гэта - гэты сум падсеў.
Перевод на белорусский язык Максим Троянович
Свидетельство о публикации №119101003832