Александр Блок - Новый блеск излило небо

Александр Блок
„Новый блеск излило небо...”

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

* * *

Блясък нов в небето вредом
по небесните поля,
мрак от древния Еребус
пълни цялата земя.

Ще вървя в пътека бяла
във безкрая позлатен,
син ще стана, беден, малък,
от Твореца осветен.

Ако тайна грешна мисъл
скръбната душа слети,
Божи лъчезарен смисъл
ще теши и освети.

Ще лети душа нетленна
на невидими крила.
Сърце чисто и блажено -
Бог ще види в небеса.

25 юли 1900
Превод: 21.09.2019 г., 21:35 ч., София

--------------------------

БлЯсък нОв в небЕто врЕдом
по небЕсните полЯ,
мрАк от дрЕвния ЕрЕбус
пЪлни цЯлата земЯ.

Ще вървЯ в пътЕка бЯла
във безкрАя позлатЕн,
сИн ще стАна, бЕден, мАлък,
от ТворЕца осветЕн.

Ако тАйна грЕшна мИсъл
скрЪбната душА слетИ,
БОжи лъчезАрен смИсъл
ще тешИ и осветИ.

Ще летИ душА нетлЕнна
на невИдими крилА.
Сърце чИсто и блажЕно -
БОг ще вИди в небесА.

--------------------------

* * *
Новый блеск излило небо
на небесные поля,
мраком древнего Эреба
преисполнена земля.

Вознесясь стезёю бледной
в золотое без конца,
стану, сын покорно-бедный,
в осиянности Творца.

Если тайный грешный помысл
в душу скорбную слетит,
лучезарный Бога промысл
утолит и осенит.

Вознесусь душой нетленной
на неведомых крылах.
Сердцем чистые блаженны -
узрят Бога в небесах.

25 июля 1900


Рецензии