К кастрату раз пришел скрыпач. А. С. Пушкин на нем

     Уважаемые читатели и авторы, я сегодня немного похулиганил, поэтому особенно впечатлительным рекомендую закрыть эту страницу (содержится не очень нормативная лексика).
     Здесь размещен перевод на немецкий стихотворения Александра Сергеевича Пушкина, которое было написано  в сентябре 1835 года.  В это время Пушкин испытывал сильные материальные трудности, и вероятно, чтобы подбодрить самого себя, оказавшегося в безденежном положении, изобразил в анекдотичной форме человека нищего, но полного достоинства и уверенности в себе.

Zum Eunuch kommt Violinist,
der wenig Geld hat und arm ist.
So  sagt der Saenger (ohne Hoden), -
Ich hab Smaragde und Korunde,
und sieh, was es hier nur nicht gibt.
Mein Bruder, sag, was ist dir lieb,
zu tun, wenn du hast Langeweile? -
so fragt den Kerl der reiche Mann.
Da sagt der Arme ueber Weile, -
Ich kratze mein … dann.



ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯ
А.С. Пушкина

К кастрату раз пришел скрыпач,
Он был бедняк, а тот богач.
«Смотри, сказал певец ;безму...ый;, —
Мои алмазы, изумруды —
Я их от скуки разбирал.
А! кстати, брат, — он продолжал, —
Когда тебе бывает скучно,
Ты что творишь, сказать прошу».
В ответ бедняга равнодушно:
— Я? я ...себе чешу.


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.