Шахмардан Агакишиев. Одной красавице...

Перевод с лезгинского

Одной красавице...

С утра на рассвете, пока спит село,
Взойдёт яркой радугой в небе!
И помыслы чисты её, и чело -
Нежна, словно белая лебедь!

А речь заведёт, светом тысячи звёзд
Развеет печали с тоскою,
Тепло лютой стужею в душу вдохнёт,
В саду райском схожа с хурмою!

Спустилась на землю к нам гостьей благой,
Туман разогнала и тучи.
Наполнила светом, воспряла над мглой,
И взвилась орлицей над кручей!

О, Боже, к Тебе обращаюсь с мольбой,
Молчать я об этом не в силах!
Мне лик её кажется ясной луной,
Что в сумраке ночи светила!

И взгляд её полон морской глубиной,
Под стать лес Мюшкюра* весною.
Поэт ШахмардАн изнывает по той,
Что с девственной схожа зарёю!


      *****


Са таватдиз

Экуьн кьиляй хуьре жемят ксанмаз,
Экъеч1навай яргъи рушаз ухшар я!
Ният михьи, кьакьан къамат я алмаз,
Валлагь, дустар, ц1ийи сусаз ухшар я!

Рахадамаз сивяй зарар чк1изва,
Патав гвайдан дердер кьулухъ хъфизва,
Хъуьт1уьн юкъуз чанда иви ифизва,
Женнет багъда хурмад тараз ухшар я!

Аман, аллагь, ялав кьуна кузва чин,
Кьарай квахьна алакьзамач сабур гъин,
Агь!Хиялри къакъуднава зи зигьин,
Мич1и цава экуь вацраз ухшар я!

Вун кьакьнрай чи чилерал илифна
Чук1урнава цуьквераллай чиг, циф на,
Эквуьвилив ац1урнава мич1, йиф на,
Вик1егьвилиз лекьрез, катраз ухшар я!

Килигунар деринвилиз са гьуьл я,
Ваз ярашугъ чи Муьшкуьрдин там, чуьл я,
Шагьмардан къе ви дердинай къегъуьл я,
Гатфар гъизвай сифте яраз ухшар я!

Шахмардан Агакишиев



Мюшкюр*(лезг. Мюшкюр) - узкая прибрежная территория к югу, вдоль Каспийского моря, вплоть до реки Самур,Самурский лес(лезгинская область Мюшкюр в Северном Азербайджане и Южном Дагестане)


Рецензии