Роберт Фрост, The Road Not Taken

В осеннем лесу расходились дороги
Не мог я идти по обеим  и  вот,
Застыл на распутье и с чувством тревоги
Смотрел на одну, что за склоном пологим
Скрывала в подлеске крутой поворот.

Пошёл по другой, что казалась суровей -
Стелилась тропой той густая трава.
Но, в общем-то, чтобы уж без многословий,
Толковей мой выбор был иль бестолковей -
О том не болела моя голова.

Похоже дороги в то утро лежали,
Укрыты листвой, где никто не ступал.
Подумал: «Вторая-то, есть»! Но едва ли
Вернёмся, чтоб вновь очутиться вначале
Ведь каждого выбранный путь увлекал.

Когда-нибудь в будущем всё же, ей-богу,
Со вздохом скажу ничего не тая:
В лесу расходились дороги, и я –
Я ту, что нехоженей выбрал дорогу,
И выбор тот всё и решил для меня.

11.09.2019


The Road Not Taken
by Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth.

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.


Рецензии