Роберт Геррик. Н-19 Его возлюбленным
(Н-19) Его возлюбленным
Помощь, помощь мне нужна!
Чаровницы, где она?
Не могу – увы, старик –
Делать то, что я привык.
Поколдуйте, чтобы вновь
Оживить мне плоть и кровь;
Неужели средства нет
Жар вернуть мне прежних лет? –
Ведь Эсон-то стал от ванн
Снова юн и в деле рьян.
Так найдите способ тот,
Что от дряхлости спасёт;
Сил мне дайте, вняв мольбам, -
Подарю усладу вам.
Robert Herrick
19. To his Mistresses
Helpe me! helpe me! now I call
To my pretty Witchcrafts all:
Old I am, and cannot do
That, I was accustom'd to.
Bring your Magicks, Spels, and Charmes,
To enflesh my thighs, and armes:
Is there no way to beget
In my limbs their former heat?
;son had (as Poets faine)
Baths that made him young againe:
Find that Medicine (if you can)
For your drie-decrepid man:
Who would faine his strength renew,
Were it but to pleasure you.
Свидетельство о публикации №119083108017
- старик в скобках выбивается маленько, лучше бы читалось "Не могу (ведь я старик)...", но и тут есть минусы небольшие,
- "... мне прежних лет" - тут инверсия заметна, хотя и допустима, очевидно,
- "...Эсон же стал..." - тут запинаешься немного, перебор согласных.
Удачи!
С БУ,
Юрий Ерусалимский 01.09.2019 13:03 Заявить о нарушении
Старик у меня сначала был в запятых. Но здесь, да, надо ещё подумать...
Инверсия допустима – здесь думать не буду...:)
Перебора согласных я не заметил, но "же", наверное, не очень смотрится. Поставил "Ведь Эсон-то стал от ванн...". Хотя, судя по мифу, ему перерезали горло, выпустили старую кровь и влили в него колдовское зелье, которое и сделало старого Эсона юным. Но, видимо, Геррик не захотел, чтобы ему перерезали горло...:)
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 01.09.2019 19:16 Заявить о нарушении