Уильям Шекспир, Сонет 136
Душе скажи, что звать меня Желанье.
Не знавшая тогда она меня,
Пожалует своим очарованьем.
Желанье пусть наполнит храм любви,
Твоё в ответ желание разбудит.
Пусть я один, заполню сны твои
И маленьким числом, один — не будет.
Хоть я один из многих, всё равно,
Позволь же стать числом тем не заметным,
Которому вдруг станет суждено
Желаньем быть одним твоим заветным!
Есть в имени моём одно — Желанье!
Люби ж меня, любовь — не наказанье.
01.08.2017/27.08.2019
If thy soul check thee that I come so near,
Swear to thy blind soul that I was thy Will,
And will thy soul knows is admitted there;
Thus far for love, my love-suit, sweet, fulfil.
Will will fulfil the treasure of thy love,
Ay, fill it full with wills, and my will one.
In things of great receipt with ease we prove
Among a number one is reckoned none:
Then in the number let me pass untold,
Though in thy store's account I one must be;
For nothing hold me, so it please thee hold
That nothing me, a something sweet to thee.
Make but my name thy love, and love that still,
And then thou lovest me for my name is Will.
Разговор,
Николас Ланкре(1690-1743)
Свидетельство о публикации №119082705654