Людмила Юферова. Ты ж, отец, орех наш не пили...
В полдвора разросся наш орех,
О веранду гладкий ствол оперся.
Не бери, отец, на душу грех,
Не пили орех, не рви мне сердце.
Август лёг на вылинявший лён,
Я его покой косой нарушу.
Веткой бьёт в окно, тревожа сон,
Кажется: стучится прямо в душу!
Озверело солнце на дворе,
День притих и дышит, как на ладан.
Копошится батя во дворе,
Для него работа — то услада.
Я уеду... Осени разлив
Растечётся жёлтой канифолью...
Ты ж, отец, орех наш не пили -
Без того душа исходит болью...
С украинского 21.08.19.
Батьку, ти ж горiха не спиляй
На півдвору всівся наш горіх,
Об веранду боком обіперся.
Не бери на душу, батьку, гріх –
Не спиляй горіха аж до серця.
Серпень ліг на вицвіле рядно,
Я косою сон його порушу.
Заглядає гілля у вікно,
А мені здається – прямо в душу.
Шаленіє сонце у дворі,
День принишк і ледве-ледве диха
Копошиться батько у дворі,
Бо робота – то його утіха.
Я поїду… Осені розмай
Розтечеться золотавим згустком.
Батьку, ти ж горіха не спиляй,
Бо в душі заскиглить болем пустка!
Свидетельство о публикации №119082105892
Спасибо, Аркадий, очень понравилось.
С искренним теплом,
Наталья
Наталья Осенева 23.08.2019 15:31 Заявить о нарушении
вольности. Но от замены "золотистого сгустка" на жёлтую
канифоль ИМХО перевод только выиграл...
Аркадий Равикович 23.08.2019 15:49 Заявить о нарушении
буквально, будет далеко не так образно и звучно.
Наталья Осенева 23.08.2019 18:51 Заявить о нарушении
такой подход...
Аркадий Равикович 23.08.2019 22:03 Заявить о нарушении