Сильна ль твоя любовь? Автор. перевод с английског

Твои глаза светят как заря,
Прикосновенье-как сильный дождь.
И в тот момент,когда рядом нет тебя
В мои объятья ведь ты идёшь.

Летишь ко мне ты летним ветерком,
И подарив любовь уйдёшь тайком-

Тебе лишь нужно показать:
Сильна ль твоя любовь?
(Сильна ль твоя любовь)
Мне это нужно знать,
Потому,что здесь жестокий мир,
Ломает нас-
С нами все ведь может быть...
Крепче мы должны любить!

Верю я в тебя-
Ты для души моей яркий свет!
Светить ты будешь в мои тёмные часы,
Меня спасёшь от любых ты бед.

Хоть это вслух тебе не говорю,
Но всем сердцем тебя я давно люблю!

Тебе лишь нужно показать:
Сильна ль твоя любовь?
(Сильна ль твоя любовь)
Мне это нужно знать,
Потому,что здесь жестокий мир,
Ломает нас-
С нами все ведь может быть...
Крепче мы должны любить!

Это перевод одной из лучших песен ансамбля Би Джис:Bee Gees - "How Deep Is Your Love"


Рецензии
Насколько перевод удачен - можно судить, сравнивая его с оригиналом. Было бы неплохо и авторов-исполнителей указывать. Не все знают братьев из Би-Джи в лицо. Это так, не критика, а наблюдение со стороны, пожелание.

Текст нормальный, читабельный. Спасибо.

Вячеслав Билык   30.04.2021 11:45     Заявить о нарушении
Спасибо вам за очень верное замечание! Во всех своих последних работах я пишу ссылку на оригинал.Спасибо за отзыв и добрую рецезию!

Рашвелл   02.05.2021 22:00   Заявить о нарушении