Сонет 10 У. Шекспира Дай бог - не эпилог

Смущённо доброта твоя молчит,      
Не слыша лёгкой молодости шелест.    
Тебе не жаль мучения ни чьи,               
И сам себя обманчиво жалеешь.
 
Убийственной тоской ты одержим
В плену у разрушительных желаний,
А ведь тебя хранителем души
Назначила судьба без колебаний.

Приму твой милосердный новый взгляд
Любви сиянью разве в нём не место?
И пусть гремят литавры нежных клятв
В простом  великодушии оркестра.
 
Создай себя и волю прояви –
Продли для сына красоту любви.



Стыдись! Неправда, что у тебя есть любовь к кому-то --
     у тебя, который в отношении себя так неразумен;
     Можно согласиться, если угодно, что ты любим многими,
     но что ты никого не любишь, совершенно очевидно;
     ибо ты так одержим убийственной ненавистью,
     что не останавливаешься перед тем, чтобы строить козни самому себе,
     стремясь разрушить прекрасный кров,
     забота о сохранности которого должна быть твоим главным желанием.
     О перемени свои мысли, чтобы я мог изменить свое мнение!
     Неужели ненависть должна иметь лучшее жилище, чем нежная любовь?
     Будь, как само твое присутствие, милостивым и добрым
     или к себе, по крайней мере, прояви добросердечие:
     сотвори другого себя, ради меня,
     чтобы красота могла вечно жить в твоих детях или в тебе.


     © Copyright Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод
     Email: Sharakshane АТ yandex.ru
     Date: 13 Nov 2007


For shame deny that thou bear'st love to any,
     Who for thyself art so unprovident.
     Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,
     But that thou none lov'st is most evident;
     For thou art so possess'd with murd'rous hate,
     That 'gainst thyself thou stick'st not to conspire,
     Seeking that beauteous roof to ruinate
     Which to repair should be thy chief desire:
     O change thy thought, that I may change my mind!
     Shall hate be fairer lodged than gentle love?
     Be as thy presence is, gracious and kind,
     Or to thyself at least kind-hearted prove:
     Make thee another self, for love of me,
     That beauty still may live in thine or thee.


Рецензии
Не верю я в твою любовь к другим,
И в чувствах неразумен ты своих.
Поверю, многими всегда любим,
Мне жаль тебя, не любишь ты других.

И только неприязнью одержим,
Ты строишь козни всем, вредя себе,
И рушишь кров, все обращая в дым,
Попробуй кров любви сберечь в борьбе.

Уйми свой нрав, тогда смогу понять!
Неужто злоба лучше,чем любовь?
Стремись и милосердней все же стать,
Добрее будь – воспрянешь в чувствах вновь.

Молю – себя иного сотвори,
Красу свою – в потомстве повтори.

Александра Вежливая   16.12.2021 23:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Александра, за отклик. Насколько я помню, Вы тоже участвовали недолго в этом конкурсе, но потом отказались. Опыта в переводах у меня совсем нет, поэтому считаю свои работы - интерпретацией, или то, что в японской поэзии называют "хонкадори", а у нас - "по мотивам". А писал для старшего внука, которому 29 лет и он ещё не женат. Если интересно: на Психоделике и Маллар Ме сейчас проходят конкурсы сонетов. С предновогодней улыбкой,

Владимир Евангулов   17.12.2021 00:26   Заявить о нарушении
Здравствуйте,уважаемый Владимир.Конкурсы на сайте проводятся организаторами для своей тусовки, а все прочие - только для массовки.Какой смысл участвовать?
---------
С уважением.

Александра Вежливая   17.12.2021 20:25   Заявить о нарушении
Александра, можно, конечно, нигде и не участвовать. Тут каждый выбирает сам. На Психоделике и конкурса как такового нет. Т.е. нет голосования и призов. Я сам иногда участвую в тусовочных конкурсах, но только для того, чтобы другие читали мои работы. Оценки не интересуют и призы всегда возвращаю, если что-то присуждают. Кто-то же должен показать авторам, что мир не вечен, и что война может коснуться любого. И жизнь воспринимается по другому. И милосердие чувствую не только в эпохе Шекспира. Возможно, у Вас свой путь. Пусть он будет важным для Вас. С первоснежной улыбкой,

Владимир Евангулов   17.12.2021 21:53   Заявить о нарушении