Г. Мазуренко. Гоголь

Галина Мазуренко.

(1901-2000 г.)

ГОГОЛЬ.

(перевод с украинского).


Гоголь сидел перед хладным камином,
Что-то писал под свечою настольной,
Словно летучие мыши по стенам
Бегали тени, тени и только...

Смутные мысли- делали хворым,
С тёмным отчаяньем не было сладу,
И проносились пред мысленным взором,
Дни и мгновенья-сплошным водопадом.

В пепле былого вставали портреты,
Речи обидные- били глаголом,
И кашлял Белинский, ругая поэта,
Слышался смех замогильный и голос:

"Поэтом не будь",-словно плеть стеганула !
"Быть гражданином-нужней изначально" !
И Гоголь склонялся над книгой уныло,
Не понимал, улыбаясь печально.


Рецензии