Моё избранное из переводов Дикинсон. 544

Поэты, мучаясь, — молчат —
Но их ударный слог,
Kогда страдальцев уже нет —
Грядущему — помог —

В мучении Художник — нем —
Стремится завещать —
Коль не удержит кисть — Покой —
Искусство не страдать —

544
The Martyr Poets — did not tell —
But wrought their Pang in syllable —
That when their mortal name be numb —
Their mortal fate — encourage Some —

The Martyr Painters — never spoke —
Bequeathing — rather — to their Work —
That when their conscious fingers cease —
Some seek in Art — the Art of Peace —

                Emily Dickinson

                Стихи.ру 06 ноября 2014


Рецензии