Моя душа

Амрита Лайф http://www.stihi.ru/2019/06/24/4248
 
Моя Душа нічого не диктує -
не хоче віршів і думок, і мрій-бажань..
Та може десь мій Всесвіт все ж існує,
що фібрам серця посмішку дарує,
є поштовхом до творчих намагань..
 
Яскравий день, і тепле світить сонце,
і бджоли в квіточках приємно так гудуть -
та у пітьмі моє старе віконце,
я у журбі у цій чужій сторонці,
загублена додому стежка-путь..
 
перевод с украинского:
 
Моя Душа ничего не диктует -
не хочет стихов и мыслей и желаний...
Но где-то моя Вселенная существует,
и фибрам сердца улыбки дарует,
толчком для творческих притязаний...
 
Ясный день и теплее светит солнце,
и пчёлы в цветках приятно гудят -
в темноте мое старое оконце,
и я в печали в чужой сторонке,
утерян мой путь домой назад...

 


Рецензии
Перевод, конечно, - очень сложен,
Если постараешься, - возможен,
Получилось всё, как надо,
Автор, хочу верить, рада!

Николай Вершинин 2   18.09.2020 14:42     Заявить о нарушении
Николай, ниже есть её отзыв.

Вик Беляков   18.09.2020 17:33   Заявить о нарушении
Да, я сейчас прочёл это, и совет по правке. Спасибо!

Николай Вершинин 2   19.09.2020 11:50   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.