Мое избранное из переводов Дикинсон. 1281

Желанье старое, что пруд,    
Дрожь нарастает где,       
Пока смятенье разрешит
Спокойно течь воде,

Движенье ряби оградив,
Не дав уйти ко дну.       
Желанье даже возрaстёт,
Коль паводки придут.

1281

A stagnant pleasure like a Pool
That lets its Rushes grow
Until they heedless tumble in
And make the Water slow

Impeding navigation bright
Of Shadows going down
Yet even this shall rouse itself
When freshets come along.

                Emily Dickinson       

                Стихи.ру 21 августа 2015


Рецензии