Карл Сэндберг. Июнь
Carl Sandburg (США)
Пер. с английского Иды Дубровской
JUNE
Paula is digging and shaping the loam of a salvia,
Scarlet Chinese talker of summer.
Two petals of crabapple blossom blow fallen in Paula’s hair,
And fluff white from a cottonwood.
Июнь
Пола землю лопатит, грядку готовит для сальвии
Красной китайской, возвещающей лето.
В волосах у неё дикой яблони два лепестка,
И пух тополиный белеет.
Второй вариант
Пола землю копает,.
грядку готовит
для сальвии Скарлет Китайской,
открывающей лето.
Слетели на голову ей
С дикой яблоньки два лепестка,
И пух тополиный белеет.
Свидетельство о публикации №119070702702
Только я бы, например, убрала совсем слово "прекрасному": оно разжижает впечатление: символ на то и символ, чтоб быть во всех отношениях прекрасным! Да и не только в этом дело - просто Сэндберг не любил таких "сладких" эпитетов - поскоку, как сказано кем-то - "вырубал свои изделия топором")).
И яблоньку я бы срочно заменила на "яблоню" (а то похоже на слишком русский песенный такой стиль): ведь этот же самый человек просил самого бога, чтоб он положил его на наковальню - с целью выковывания из него, Сэндберга - гвоздя!)).
Но, как грится - "хозяин - барин!" - в том смысле, что каждый переводчик - полноправный хозяин своего перевода, поскоку он - его собственный, а не Иван-Иваныча))
Что интересно: вчера вычитала в интернете (на аглицком, ессно: на нашем такое вряд ли познаешь - хотя - не знаю...) - что, оказывается, Паула эта (или, вернее - Пола) - это его собств. жена, которую, вообще-то, звали Лилиан, но почему-то (не разъяснено, почему именно) он называл её Полой. А её брат был фотограф известный, и я случайно наткнулась на сайт с его фотками, Сэндберг у него вышел оч. красиво и "значительно", хотя красотой не отличался. И еще где-то увидала скульптурный портрет (бюст) Сэндберга: очень понравился (больше фотопортретов: там он жутко напоминает свои стихи - просто поразительно! - КАК можно отразить в скульптуре - СТИХИ? Выходит - можно.
Извиняюсь за "многа слофф!!
Елена Багдаева 1 08.07.2019 12:57 Заявить о нарушении
Только жаль, что Вы прежний убрали: я бы дала оба варианта (лишь убрав в прежнем "яблоньку"). Но хозяин - барин!
Ида - а если заменить "сообщавшей" на "сообщившей" - как думаете? Не то получается "лопатит" - наст. время, и тут же - "сообщавшей" - прош. время, несоверш. вид глагола - как-то не стыкуется, вроде... но может, я и неправа: сама сомневаюсь.
А вообще вот это место, где сальвия сообщает - мне жутко понравилось! Вы - молодец! Не выбрасывайте только глагол "сообщать"!
Елена Багдаева 1 10.07.2019 14:14 Заявить о нарушении
Только я бы вместо Пыхтит, старается
поставила бы:
Копает, старается - ничего плохого, если б Вы повторили слово из первого варианта - а то "пыхтит" - снижает несколько общий настрой. Но Вам - решать!
Елена Багдаева 1 19.07.2019 13:26 Заявить о нарушении