Э. Дикинсон. 1126. Shall I take thee, the Poet sai

1126 (1868)
Возьму ль тебя? – спросил поэт
У найденного слова. –
Будь под рукой, покуда нет
Вернейшего другого –

Все словари он обыскал
И звать собрался то –
Отложенное им – когда
Нежданное пришло –
С иным обзором – не под стать
Подобранным словам,
Такое емкое послать
Лишь ангел может нам –
19-23.06.2019


 


1126
Shall I take thee, the Poet said
To the propounded word?
Be stationed with the Candidates
Till I have finer tried -

The Poet searched Philology
And was about to ring
for the suspended Candidate
There came unsummoned in -
That portion of the Vision
The Word applied to fill
Not unto nomination
The Cherubim reveal -


Рецензии
... так нашёл или нет?
Не нашёлся ответ.
- - - - - - - -- - --
а с Максимом не согласен: "обыскал"
как синоним "обшарил", "перерыл",
"перелистал" отнюдь не предполагает
жандармского смысла. Хотя на звук,
канеш... а если даже - так даже богаче:
"Эй, словари, вы орден осла ... тьфу,
посла свейского не брали? Шмон будет!"...
:)

Рон Вихоревский   05.07.2019 18:16     Заявить о нарушении
... не верят, демоны, что ангел подарил!..

:)

Ольга Денисова 2   05.07.2019 20:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.