Из Чарльза Буковски - будущий конгрессмен

                Чарльз Буковски


                будущий конгрессмен


                в мужском туалете на
                ипподроме
                мальчик примерно
                7 или 8 лет
                вышел из кабинки
                и его ждал
                мужчина
                (возможно, отец)
                спросивший:
                "что ты сделал с программкой
                скачек?
                я дал тебе её
                подержать."
                "нет" - сказал мальчик -
                "я не видел её! я не
                брал!"
                они ушли и
                в кабинку вошёл я
                потому что она
                была единственной
                свободной
                и там
                в туалете
                была программа.
                я попробовал
                смыть
                её
                но она только
                медленно
                плавала
                по кругу
                и
                оставалась на плаву.
                я вышел оттуда
                и нашёл
                другую
                пустую кабинку.
                этот пацан был
                абсолютно готов
                к вступлению в
                свою жизнь.
                несомненно он
                будет весьма успешным,
                маленький лживый
                мерзавец. 
               
             
              from "The People Look Like Flowers at Last"


                02.07.19 



  a future congressman

in the men’s room at the
track
this boy of about
7 or 8 years old
came out of a stall
and the man
waiting for him
(probably his
father)
asked,
“what did you do with the
racing program?
I gave it to you
to keep.”
“no,” said the boy,
“I ain’t seen it! I don’t
have it!”
they walked off and
I went into the stall
because it was the only one
available
and there
in the toilet
was the
program.
I tried to flush
the program
away
but it just swam
sluggishly about
and
remained.
I got out of
there and found
another
empty stall.
that boy was ready
for his life to come.
he would undoubtedly
be highly successful,
the lying little
prick.


Рецензии
Занятная история и перевод - вполне в духе Буковски. Лет 20
назад был у меня коллега, толстяк Вилли, который просаживал
почти всю зарплату на ипподроме, надеясь разбогатеть. Он просил
меня подсказать, на какую лошадь поставить, в надежде, что
совет дилетанта может оказаться счастливым, но я не хотел быть виновником его проигрышей...

Аркадий Равикович   02.07.2019 16:31     Заявить о нарушении
Спасибо, Аркадий!У меня тоже был приятель(ныне покойный, - водка!), обожавший лошадей, ходивший на ипподром и хорошо игравший в биллиард, но попал на "аферистов" на биллиарде, был пьян, не понял, что его "разводят", всё проиграл, что мог и остался должен - знакомые "авторитеты" еле-еле уговорили простить долг! - Могли и грохнуть!

Юрий Иванов 11   02.07.2019 20:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.