И. Хагеруп. Короткий псалом. С норвежского

Наш род уходит на покой.
Мы чередой смертей
земле добавим вес людской
от праха и костей.

У жизни правила просты,
одни во всех веках.
Смирись с утратами и ты.
Душа, забудь про страх!


Подстрочник

В ночь и безмолвие идёт наш род (человеческий).
Мы падаем (на землю) один за другим
и земля увеличивает собственный вес
от (тяжести) наших бледных костей.

От жизни древней до сегодня (шнего дня)
это случилось нескончаемо (е количество раз).
Подчинись (этому) закону (жизни) и ты.
Моя душа, не бойся.


Рецензии
Андрюша, могу сравнить только с подстрочником, очень, кстати, красивым и поэтичным.
Стих хорош, но рифма и размер вносят свои ограничения, приходится в краткие слова втиснуть многое.
А ты не знаешь сербский?

А подстрочник "Мы падаем (на землю)" сразу напомнил мне Рильке
"И мы, как листья, падаем в закат.
Взгляни: всё падает, рука поникла..." http://www.stihi.ru/2010/10/07/8157
или вариант http://www.stihi.ru/2010/10/14/9555
С тёплым приветом!
Пм

Римма Батищева   25.06.2019 18:47     Заявить о нарушении
Римма, спасибо за отзыв! Нет , с сербским не сталкивался.

Мещеряков Андрей   25.06.2019 20:28   Заявить о нарушении
Спасибо, что подстрочник публикуете. В связи с этим предлагаю вариант двух строк:
"Из праха и костей".
"...забудь про страх".
С уважением,

Сергей Долгов   26.06.2019 07:24   Заявить о нарушении
Сергей, здравствуйте! Спасибо за отзыв, я это от Вас очень ценю. Недавно увидел в комментариях, чего Вам стоило издать книгу. Надеюсь, теперь у Вас всё в порядке.
На Ваши предложения я отвечу чуть позже, когда всё обдумаю, хорошо?

Мещеряков Андрей   26.06.2019 19:16   Заявить о нарушении