Nina tusuy. Alborada

Песня в исполнении фольклорной группы "Алборада"(Перу). Альбом «Five spirits» 2003г.

Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=YdBi1yAqIds
           https://www.youtube.com/watch?v=PEOsabqvOnU - в исполнении эквадорской группы "Manantial".

Танец огня.

Вместе встанем в круг... В танце встанем в круг...
Вместе встанем в круг... В танце встанем в круг...
Где костер горит – счастье в жизни там.
Где костер горит – быть мирной жизни там.

Жаркий пыл сполна дан в сердца и нам.    
Жаркий пыл сполна дан в сердца и нам.
Музыка огня - в нас она звучит.               
Песня у костра для вас пускай звучит.

(перевод с кечуа)
--------------------------

Nina tusuy.

Muyuykamusun… tusuykamusun… (bis)
nina patanpi kusi kausayta
nina patanpi kay hawka kawsayta (bis)

rauranmi nina sunqunchis hina (bis)
kusirikuqta kawahuaspanchis
taquirikuqta kawaykuaspanchis (bis)
   


Рецензии
Здравствуйте, Елена! Неужели Вы знаете кечуа?
Это такая редкость. Невероятно!

Сергей Батонов   05.11.2025 07:57     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Сергей.
Нет, кечуа я не знаю. Перевожу с помощью словарей и учебника.
Иногда использую подстрочные переводы на испанский(как отправную точку),если удается найти в интернете.
А что-то приходится додумывать.))
С уважением,
Елена.

Ал Венто   05.11.2025 19:08   Заявить о нарушении