Роберт Геррик. H-234 Пренебрежение

Роберт Геррик
(H-234) Пренебрежение

Искусством оживляется природа –
Краса лица погибнет без ухода.


Robert Herrick
234. Neglect
 
Art quickens Nature; Care will make a face:
Neglected beauty perisheth apace.


Рецензии
Приветствую, Сергей!
Думается, что здесь «Care will make a face» («забота сделает лицо» - красивым, очевидно) должно присутствовать каким-то боком, иначе смысл расплывается, «природой» м.б. что угодно, вплоть до цветочной грядки. У Геррика речь о природной красоте лица, которая гибнет без ухода, тире между строками этот смысл не восполняет, наверное.
Удачи!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   28.05.2019 13:03     Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий!
Согласен. Поставил " Краса лица..."
Было:
Краса погибнет быстро без ухода.
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   28.05.2019 18:36   Заявить о нарушении
Чётко по смыслу, начало второй по звучанию близко к "красавица", но не криминал, наверное.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   28.05.2019 23:07   Заявить о нарушении