О. S. Перекрёсток миров. Рус. Бел

Чашка кофе на столе,
Задушевный разговор,
Мы плывем на корабле -
В небе звездный светофор.
Мы плывем на корабле
Под названием Земля.

Полночь. В мире тишина.
Никого здесь больше нет.
Только желтая Луна
Нам в окно бросает свет.
Только ты и только я
И коробочка конфет.

Мы приходим в этот дом -
Перекрёсток всех миров,
Пить кубинский чёрный ром,
Есть с креветками омлет.
До рассвета говорить,
Обсуждая всех богов,

И с рассветом уходить,
Вдаль, от наших берегов,
Чтоб сильнее полюбить
Этот дом и этот час,
И грустить и вспоминать
Слово каждого из нас.


Скрыжаванне сусвету
 
Кубак кавы на стале,
Шчырая гутарка,
Мы плывём на караблі -
У небе зорны святлафор.
Мы плывём на караблі
Пад назвай Зямля.

Поўнач. У свеце цішыня.
Нікога тут больш няма.
Толькі жоўты Месяц
Нам у акно кідае святло.
Толькі ты і толькі я
І скрыначка цукерак.

Мы прыходзім у гэту хату -
Скрыжаванне ўсіх светаў,
Піць кубінскі чорны ром,
Ёсць з крэветкамі амлет.
Досвета казаць,
Абмяркоўваючы ўсіх богаў,

І на досвітку сыходзіць,
Удалячынь, ад нашых берагоў,
Каб мацней пакахаць
Гэту хату і гэту гадзіну,
І журыцца і ўспамінаць
Слова кожнага з нас.

    Перевод на белорусский язык Максим Троянович

 


Рецензии