Сергей Марусенко. Кукушка. Рус. Бел
"Больно кратким твой счёт получился! Похоже, он врёт."
Неужели уже силуэт мой далёкий на мушку
Эта дама безносая с острой косою берёт?
И ложится её узловатый ссохшийся палец
На крючка спускового изящный холодный изгиб?
Я еще не старик. Я любим, хоть уже не красавец.
Неужели вот так: ни за что, ни про что и..... погиб?!
Чу! Продолжила счёт свой коварная серая птица.
Улетают весёлой цепочкою в небо "ку-ку".
Не хочу умирать! Не хочу в небытии раствориться!
Много дел мне ещё предстоит совершить на веку!
Зязюля
"Што ж ты змоўкла?" - спытаў я з трывогай зязюлю -
"Кароткім рахунак трымаўся! Падобна, ён хлусіць."
Няўжо сілуэт мой далёкі да мушкі прытуліць
Гэта дама бязносая з вострай касою берэт ўжо мусіць?
Ужо кладзецца свой каравы сухенькі палец
На гапліка спускавога халодны выгін?
Я яшчэ не стары. Я каханы, хоць не прыгажун і не малец.
Няўжо вось так: ні завошта, ні пра што і..... загіну?!
Чу! Працягнула рахунак свой падступная шэрая птушка.
Ляцяць вясёлым ланцужком у неба "ку-ку".
Не жадаю паміраць! Не жадаю ў ва сне растварыцца!
Шмат спраў яшчэ маю я здзейсніць на гэтым вяку!
Перевод на белорусский язык Максима Троянович
Свидетельство о публикации №119051301357