Владимир Микушевич The rainbow

Владимир Микушевич

The rainbow

The sullen stranger is the rain,
The silence is his hissing strain.
We go through forest, and we talk,
And suddenly above an oak
We see the rainbow; is it sign
Of our heavenly decline?
Or in reality it is
Asylum Silence, where the bliss
Reigns with the rains too; we say “sky”,
And if it is the lonely sigh
Of God; it whispers, and it sings
In many shy and shining things;
And tokens, talking, us invite:
Your native country is the light.

1995

Радуга

Угрюмый странник – этот дождь.
Шуршаньем тишину сочтёшь.
Болтая, шли мы через лес.
Над кроной дуба дождь исчез.
Вдруг радуга – небесный мост.
То – знак заката наших звёзд?
Приют звенящей Тишины,
Где дождь с блаженством сплетены?
Мы «небо» часто говорим –
Есть Божий вдох, дождь – пилигрим.
И шепчут небеса, поют,
Во всех вещах найдя приют.
Зовут... а в радуге видна
Родная светлая страна.


Рецензии
Дорогая Светлана! Думаю, что Вы бы перевели моё стихотворение иначе, если бы вспомнили английский язык. Что касается Вашей подруги, то это не перевод, а отдельное стихотворение, имеющее свои отдельные достоинства и недостатки. Благодарю Вас и её за внимание к моей поэзии.

Владимир Микушевич   13.05.2019 22:08     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Владимир Борисович!

Простите, просто Светлана Груздева предложила перевести. Я испытываю неловкость, что Вы получили ссылку на перевод от неё. Узнала постфактум. Светлана - замечательный, добрый человек. С точки зрения точности дословного перевода с английского языка - конечно - это - не перевод. Английским языком владею. Простите ещё раз.

Всего доброго Вам,

Елена Леонидовна Федорова   13.05.2019 22:22   Заявить о нарушении
Благодарю Вас за внимание к моей поэзии, благодарен за такое прочтение, даже если это не совсем перевод.

Владимир Микушевич   12.06.2019 23:36   Заявить о нарушении
Вы говорите, что Вы владеете языком, а для перевода желательно, чтобы язык владел Вами.

Владимир Микушевич   12.06.2019 23:37   Заявить о нарушении
Дорогой Владимир Борисович, язык владеет мной - и русский, и английский, и на татарском в детстве разговаривала.

Всего доброго Вам!

Елена Леонидовна Федорова   13.06.2019 08:19   Заявить о нарушении
"...желательно, чтобы язык владел Вами." - от одного прочтения таких слов дух захватывает - чудо, мечта, редчайшее явление. Простите меня за вторжение в диалог.

Екатерина Лебедева 2   16.07.2019 12:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.