БГ 4-19 - Освободив желание от страсти...

                * * *
                Тот, чьё каждое начинание свободно от страсти,
                чей огонь осознания избавляет от последствий,
                считается знающими мудрым.
                Бхагавад-Гита, IV:19

Освободив желание от страсти,
осознавая вечных истин суть,
светлеешь сам – не властвуют напасти;
как свет, бесследно продолжаешь путь.

04-06 мая 2019


Следующая - http://www.stihi.ru/2019/05/17/306 - Бхагавадгита, 4-20
Предыдущая - http://www.stihi.ru/2017/06/13/182 - Бхагавадгита, 4-19 (1-ый вариант)
Сборник «Веды» - http://www.stihi.ru/avtor/vaskobelev&book=29#29


Я и забыл, что эту шлоку двумя годами ранее я уже переводил - интересный эксперимент получился: ассоциации заметно отличаются, а что говорить о тысячелетиях...
В эпиграфе мой вариант перевода шлоки в прозе.
-------          
йасйа – которого (йа – который);
сарва – весь, целый,каждый; всё;
самаарамбхаах – начало ч-л, предприятие;
кам (любить, хотеть, страстно желать) + сам (придаёт глаголу направленность, ограничение) + калпа (соответствовать, преуспевать, достигать цели, служить, становиться, … принимать участие) + варджитах (покинутый, избавленный от чего-л., свободный от чего-л.);
джнана (знание,сознание, предположение, орган чувств) + агни-дагдха (сожжённый) + карман (действие,дело, обряд, итог);
там (его) + ахух (ах – говорить, называть, признавать, считать);
пандитам – (пандита – учёный, сведующий; учёный брахман – пандит), кем: пандитами;
будхах (будха – умный; мудрец, бог, учёный).


Рецензии