А напоследок я скажу... романс. на немецкий

Und zum Abschied sag ich, du schweig:
“Leb wohl! Zur Liebe werd' nicht rufen.”
Bin ich wahnsinnig oder steigt
Mein Wahn zur hoechsten seiner Stufen?

Wie du geliebt – du hast genippt
vom Untergang. Es kommt doch haeufig.
Du hast die Lieb’ bloss umgekippt.
Das machtest du so unbeholfen.

Und schon so wenig, so gering
verstehe ich und Haende - runter.
Kein Laut, kein Geruch, nichts dringt
zu mir, und nichts kann mich ermuntern.

Und zum Abschied sag ich, du schweig:
“Leb wohl! Zur Liebe werd' nicht rufen.”
Bin ich wahnsinnig oder steigt
Mein Wahn zur hoechsten seiner Stufen?
Und zum Abschied sag ich, du schweig …

ОРИГИНАЛ РОМАНСА
(из к/ф "Жестокий романс")

А напоследок я скажу:
Прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу иль восхожу
к высокой степени безумства?

Как ты любил - ты пригубил
погибели. Не в этом дело.
Как ты любил? Ты погубил.
Но погубил так неумело.

Работу малую висок
 еще вершит. Но пали руки,
И стайкою, наискосок,
Уходят запахи и звуки.

А напоследок я скажу:
Прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу иль восхожу
к высокой степени безумства?
Так напоследок я скажу…

Слова Беллы Ахмадулиной

Кадр из кинофильма "Жестокий романс"


Рецензии
Митя, не решалась открывать этот перевод, потому что это не "слова" Беллы Ахмадулиной, а потрясающее стихотворение, связанное с ней самой.
Тебе удалось перевести именно РОМАНС безупречно, и чувства передать.

Мой пиетет!
Ри

Романс не полный.

Римма Батищева   15.04.2019 14:34     Заявить о нарушении
Римма, благодарю тебя за высокую оценку. Получить ее от тебя особенно ценно для меня.
Ты написала, что романс не полный. Но я знаю его только в таком объеме. Если ты знаешь, где можно найти полный, подскажи.

Дмитрий Лукашенко   15.04.2019 14:53   Заявить о нарушении
Я написала.

Римма Батищева   15.04.2019 15:01   Заявить о нарушении
Ой, Vergebungung женского рода. Тогда
Grausamkeit des Fehlers… Nein,
Vergeb' ich nicht ! Und keine Gnade!
Noch lebt der Leib und sieht den Schein,
doch Leib ist leer, es ist mir schade. (Это слабовато по чувству, но рифмуется)

Римма Батищева   16.04.2019 01:11   Заявить о нарушении
Die Grausamkeit des Fehlers… Nein,
Vergeb' dich nicht! Und keine Gnade!
Noch lebt der Leib und sieht den Schein,
doch leer ist Leib und lebt in Schande.

Может быть, так? И артикль вначале нужен, т.к. дифтонг au произносится, как один звук, а ударение должно падать на второй слог.

Римма, я восхищен тобой. Ты сидела до ночи и корпела над этим четверостишием. Благодарю тебя от всей души!

Дмитрий Лукашенко   16.04.2019 08:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.