Эйваз Гуьлалийрин. Ураган в ночи. III часть

Перевод с лезгинского


     III часть


С наступлением темноты
Всё сильней мороз -
Пробирает до костей
Ледяная дрожь

Холод с голодом сплелись
В пене чёрных вод,
Сокрушая сильного
Человека плоть.

В кровь потрескалось лицо,
Заплыли глаза,
На изломанных плечах
Сникла голова.

Лишь со стуком сердце рвёт
Жгучая печаль:-
Не увидел самолёт
Его в море - жаль...

День, вступил в свои права,
Тает в море лёд,
Ждёт он, верит - прилетит
Снова самолёт!!!

Каплями из рваных ран,
Вытекает кровь,
Застывая на лице
В виде лепестков.

Скован инеем и льдом -
Век не разомкнуть,
Но надежда угольком,
Согревает грудь.

Боже, Покровитель, Ты
Совершенней всех,
Столько пережито мной,
В чём, скажи мой грех?

Годы, что отмерил мне,
Отпусти отцу.
Радость непрожитых дней -
Сыну моему.

Не видать друзей моих
И за сотни миль.
О Всевышний, живы ли
Марат и Тагир?

С неба сыпал редкий снег -
Лёгкий, словно пух.
Жив был вопреки всему,
Горца твёрдый дух.


     *******


      III - пай.

Йиф хьунивай к1арабариз
Гьатзава аяз.
Мич1и я йиф, къайи я гьуьл
Тан ама зурзаз.

Гишинвилив мекьивални
Агатна яман.
Кьве къат1зава дагъ хьтин кас,
Ат1узва аман.

Пад-паднава аязди чин
К1ев хьанва вилер.
Хуьз тахьана кват хьана кьил
Кват1 хьана гъилер.

Амма рик1е са ван ама:-
Акъатда и йиф.
Самолетдиз акунач зун,
Акунач - гьайиф.

Акъатда йиф, акъатда рагъ
Амукьдач аяз.
Югъ жез-тежез и самолет
Къведа заз мукьваз…

…Пад-пад хьайи чинай атай
Ивидин ст1ал.
Ченедикай куьрс хьанава
Мурк1адин кк1ал.

Къирав къунва, галк1анва к1ак1
Дав хьанава чин.
Эхир умуд дуьньядикай
Ат1анвач вичин.

Къурбанд тирди, язух ша зи
Вун я зи панагь.
Гьикьван азаб аквазва заз,
Вуч ят1а гунагь?

Къурбанд тирди, амай уьмуьр
Бубадиз хьурай.
И кьве вилни са экв тахьай
Гададиз хьурай.

Юлдашрикай гьич са касни
Аквазвач эхир.
Яраб аллагь, сагъ амат1а
Маратни Тагьир?*

…Акъатзава ара-ара
Живедин пилте.
Вуч ят1ани т1имил умуд
Амазмай рик1е.

Эйваз Гуьлалийрин


Рецензии